“一带一路”沿线调研 | 人大新闻学院师生走进莱比锡孔子学院


新闻家庭我想在3天前分享

您对孔子学院有什么看法?

这些机构致力于适应世界各地人们的需求,学习汉语,加强对来自世界各地的人们对中国语言和文化的理解,已成为重要的展示窗口。他们如何处理各种“拒绝反应”,促进文化交流的融合? 8月28日,中国人民大学新闻学院研究小组继续沿着“马克思主义新闻视角”进行年度“一带一路”调查,并前往莱比锡孔子学院学习和交流。孔子学院的老师。

是一座桥梁,也是一座家园

到2018年,中国在154个国家建立了500多所孔子学院。在国外传播中国文化并不容易,世界各地孔子学院面临的困难各不相同。

2018年孔子学院全球分布总结

2012 - 2018年全球孔子学院数量的变化

由于不可避免的文化冲突,近年来孔子学院提供的课程范围已经调整。目前莱比锡孔子学院的课程主要是语言课程和文化体验课程。对于孔子学院的发展,中国人民大学外国语学院院长杜蓉将是亲爱的。

莱比锡孔子学院是中德合作的结果。它既不隶属于莱比锡大学,也不是中国人的独资企业。在这种模式下,孔子学院获得了更多的自治权,但当双方存在分歧时,孔子学院需要协调。杜荣说:“我们希望在中德长期合作的基础上建立孔子学院。”

自2004年韩国首尔孔子学院成立以来,孔子学院和孔子课堂已经发展了十多年。近年来,国家汉办逐渐注重提高质量,许多孔子学院的工作成绩未达到预期水平,已被关闭。

面对这些挑战,莱比锡孔子学院不断寻找新的职位。杜荣说:“我想尽可能地吸引德国人的力量。” “让孔子学院不仅是一所学校,也是德国人的家园。”漫长的“目标”。

去年,中国人民大学民族乐团的学生来到这里演出。 “在夜晚,没有伴随的光线,春风吹来”,一首歌《望春风》听起来,一位台湾工作人员听到了家乡的声音,“泪水突然降下来了。”

音乐会,电影节,折纸,烹饪,无论收获的几何形状,即使他们只是聚在一起说母语,它也是对漂流人的温暖依赖。

孔子学院还在中德之间架起了一座桥梁。不仅是文化的。当莱比锡市政府吸引中国投资和人才时,它会主动提到孔子学院。情感的纽带也有助于当地的经济发展。

他们想看到的是一个更生动的中国

莱比锡孔子学院并不大,但它经营一份双月刊杂志,《孔子学院》。内容在中国编辑,在德国制作和发行,全彩色印刷,在中国和德国双语,共3000册,每册耗资数万欧元。

杂志由莱比锡孔子学院出版

这不是一个小数目,但杜戎院长坚持这件事。 “德国方面想要的是从更批判的角度看待现代,新鲜的中国。”

相隔几千公里,虽然中国很大,但它只是一个遥远的国家,偶尔会在电视上闪现,有时具有一定的政治色彩,但更具市场导向,立体,多态,现代,但缺乏展示。窗口。杜荣院长笑着说:“大多数当地人对中国的了解都停留在书法和茶叶上。更夸张的是,德国公民交流团体问我是否想在去南京之前把食物带给当地人。他们还有足够吃。“

目前的中国是什么样的?德国作家被派往中国体验那里的生活,并写下他们的经历和感受。每期的主题都与时俱进:家庭,住宅,电子音乐,共享经济.中国人关心的是中国。

“德国人常常使用批判性思维。”杜蓉院长经常担心手稿的内容“过于真实。”“他们并不只是赞美一个国家有多好。”在最新一期的杂志中,有一个手稿德国作家“努力成为一名中国人”时遇到了这种困境。这是一个非常尖锐的话题,她为发表这篇文章做了很多努力。

该杂志想要呈现的不是象征性的,刻板的“中国”,而是这个国家的生活,热闹的生活。

这本杂志展示了中国的“现在时代”,在推广中国传统文化时,还需要考虑内容的选择。 “知道文化是好的,不够,我们必须考虑是否容易被接受。”中国文化当然是深刻的,但总有一些障碍难以打破。

如审美障碍。孔子学院曾举办过棺材音乐会,但没有多少人能“获得”这种粗犷音乐的魅力。后来,苏州昆曲来了,柔和的人声和华丽的服饰赢得了很多当地观众的喜爱。这让迪恩杜意识到,为了促进文化,仍然有必要从这些不那么小的利基开始,更有可能引起共鸣。

孔子学院的课程并不复杂,主要是教中文。只是,通过学习更基本的语言,您对文化了解多少? Dean Du的想法是,努力的文化部分可以在课堂之外并与教师沟通。

德语老师易玉婷更有诗意:“语言是我在不同文化中看到的一双眼睛。”她习惯于通过不同的语言学习来了解古代和现代国家。在她的金发上,她插入了两只古老的蝎子,她曾用这种蝎子搭配她的红色旗袍。她用各种方法传达了她对中国的理解。

由更好的内容驱动的更多元探索允许在异国情况下看到,传播和成长文化。

你好,陌生人

杜院长在德国学习语言学方面有五年的经验,这使她了解德国的当地习俗。尽管如此,莱比锡孔子学院院长的职位仍然是她的新生活经历。

杜荣院长介绍了莱比锡孔子学院的基本情况

在国外工作和生活并非易事。为了让每一位在孔子学院工作的老师和志愿者能够尽快适应当地的工作和生活,杜院长将帮助他们租房和租房。这些手续,尤其是那些不太擅长德语的人,“我最终将对他们负责,”杜说。

融入德国的工作环境,适应当地人的工作节奏和习惯是顺利工作的前提。 “例如,德国人将提前制定行动计划。为了与他们保持同步,我们将提前开始,并提前两个月制定下半年的课程和活动计划。”杜院长说:“我们今年租了市政府。大厅音乐厅举行了春节派对,现场很热。我们立即预定了场地,准备明年的春节。”

然而,适应并不意味着餐饮。在实际工作中,它将不可避免地触及意识形态差异和政治立场之间的差异。每当遇到这个有原则性的问题时,温柔而亲密的院长就会变得更加强硬。在修改杂志的过程中,德国作者将使用“中国和台湾”的表达方式,但迪恩将坚持纠正这一论点。

杜蓉是成千上万的“刘易斯”的缩影。人们在异乡,工作已成为一生的价值,但家庭圈似乎总是画一个圆圈。在研究小组离开之前,杜荣拿出了给岳母的礼物,并要求研究小组返回该国。她将留在这里,继续这个充满中国文化的异域之旅。

文:安若臣葛树润陆选昂

摄影:蒋子静李晨朱伟冯玉浩李宇轩

美国编辑:李宇轩

收集报告投诉

您对孔子学院有什么看法?

这些机构致力于适应世界各地人们的需求,学习汉语,加强对来自世界各地的人们对中国语言和文化的理解,已成为重要的展示窗口。他们如何处理各种“拒绝反应”,促进文化交流的融合? 8月28日,中国人民大学新闻学院研究小组继续沿着“马克思主义新闻视角”进行年度“一带一路”调查,并前往莱比锡孔子学院学习和交流。孔子学院的老师。

是一座桥梁,也是一座家园

到2018年,中国在154个国家建立了500多所孔子学院。在国外传播中国文化并不容易,世界各地孔子学院面临的困难各不相同。

2018年孔子学院全球分布总结

2012 - 2018年全球孔子学院数量的变化

由于不可避免的文化冲突,近年来孔子学院提供的课程范围已经调整。目前莱比锡孔子学院的课程主要是语言课程和文化体验课程。对于孔子学院的发展,中国人民大学外国语学院院长杜蓉将是亲爱的。

莱比锡孔子学院是中德合作的结果。它既不隶属于莱比锡大学,也不是中国人的独资企业。在这种模式下,孔子学院获得了更多的自治权,但当双方存在分歧时,孔子学院需要协调。杜荣说:“我们希望在中德长期合作的基础上建立孔子学院。”

自2004年韩国首尔孔子学院成立以来,孔子学院和孔子课堂已经发展了十多年。近年来,国家汉办逐渐注重提高质量,许多孔子学院的工作成绩未达到预期水平,已被关闭。

面对这些挑战,莱比锡孔子学院不断寻找新的职位。杜荣说:“我想尽可能地吸引德国人的力量。” “让孔子学院不仅是一所学校,也是德国人的家园。”漫长的“目标”。

去年,中国人民大学民族乐团的学生来到这里演出。 “在夜晚,没有伴随的光线,春风吹来”,一首歌《望春风》听起来,一位台湾工作人员听到了家乡的声音,“泪水突然降下来了。”

音乐会,电影节,折纸,烹饪,无论收获的几何形状,即使他们只是聚在一起说母语,它也是对漂流人的温暖依赖。

孔子学院还在中德之间架起了一座桥梁。不仅是文化的。当莱比锡市政府吸引中国投资和人才时,它会主动提到孔子学院。情感的纽带也有助于当地的经济发展。

他们想看到的是一个更生动的中国

莱比锡孔子学院并不大,但它经营一份双月刊杂志,《孔子学院》。内容在中国编辑,在德国制作和发行,全彩色印刷,在中国和德国双语,共3000册,每册耗资数万欧元。

杂志由莱比锡孔子学院出版

这不是一个小数目,但杜戎院长坚持这件事。 “德国方面想要的是从更批判的角度看待现代,新鲜的中国。”

相隔几千公里,虽然中国很大,但它只是一个遥远的国家,偶尔会在电视上闪现,有时具有一定的政治色彩,但更具市场导向,立体,多态,现代,但缺乏展示。窗口。杜荣院长笑着说:“大多数当地人对中国的了解都停留在书法和茶叶上。更夸张的是,德国公民交流团体问我是否想在去南京之前把食物带给当地人。他们还有足够吃。“

目前的中国是什么样的?德国作家被派往中国体验那里的生活,并写下他们的经历和感受。每期的主题都与时俱进:家庭,住宅,电子音乐,共享经济.中国人关心的是中国。

“德国人常常使用批判性思维。”杜蓉院长经常担心手稿的内容“过于真实。”“他们并不只是赞美一个国家有多好。”在最新一期的杂志中,有一个手稿德国作家“努力成为一名中国人”时遇到了这种困境。这是一个非常尖锐的话题,她为发表这篇文章做了很多努力。

该杂志想要呈现的不是象征性的,刻板的“中国”,而是这个国家的生活,热闹的生活。

这本杂志展示了中国的“现在时代”,在推广中国传统文化时,还需要考虑内容的选择。 “知道文化是好的,不够,我们必须考虑是否容易被接受。”中国文化当然是深刻的,但总有一些障碍难以打破。

如审美障碍。孔子学院曾举办过棺材音乐会,但没有多少人能“获得”这种粗犷音乐的魅力。后来,苏州昆曲来了,柔和的人声和华丽的服饰赢得了很多当地观众的喜爱。这让迪恩杜意识到,为了促进文化,仍然有必要从这些不那么小的利基开始,更有可能引起共鸣。

孔子学院的课程并不复杂,主要是教中文。只是,通过学习更基本的语言,您对文化了解多少? Dean Du的想法是,努力的文化部分可以在课堂之外并与教师沟通。

德语老师易玉婷更有诗意:“语言是我在不同文化中看到的一双眼睛。”她习惯于通过不同的语言学习来了解古代和现代国家。在她的金发上,她插入了两只古老的蝎子,她曾用这种蝎子搭配她的红色旗袍。她用各种方法传达了她对中国的理解。

由更好的内容驱动的更多元探索允许在异国情况下看到,传播和成长文化。

你好,陌生人

杜院长在德国学习语言学方面有五年的经验,这使她了解德国的当地习俗。尽管如此,莱比锡孔子学院院长的职位仍然是她的新生活经历。

杜荣院长介绍了莱比锡孔子学院的基本情况

在国外工作和生活并非易事。为了让每一位在孔子学院工作的老师和志愿者能够尽快适应当地的工作和生活,杜院长将帮助他们租房和租房。这些手续,尤其是那些不太擅长德语的人,“我最终将对他们负责,”杜说。

融入德国的工作环境,适应当地人的工作节奏和习惯是顺利工作的前提。 “例如,德国人将提前制定行动计划。为了与他们保持同步,我们将提前开始,并提前两个月制定下半年的课程和活动计划。”杜院长说:“我们今年租了市政府。大厅音乐厅举行了春节派对,现场很热。我们立即预定了场地,准备明年的春节。”

然而,适应并不意味着餐饮。在实际工作中,它将不可避免地触及意识形态差异和政治立场之间的差异。每当遇到这个有原则性的问题时,温柔而亲密的院长就会变得更加强硬。在修改杂志的过程中,德国作者将使用“中国和台湾”的表达方式,但迪恩将坚持纠正这一论点。

杜蓉是成千上万的“刘易斯”的缩影。人们在异乡,工作已成为一生的价值,但家庭圈似乎总是画一个圆圈。在研究小组离开之前,杜荣拿出了给岳母的礼物,并要求研究小组返回该国。她将留在这里,继续这个充满中国文化的异域之旅。

文:安若臣葛树润陆选昂

摄影:蒋子静李晨朱伟冯玉浩李宇轩

美国编辑:李宇轩

http://www.whgcjx.com/bds8niBx/y4.html